• 2004-10-27

    《卢布林的魔术师》 - [看书]

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/renxiaowen-logs/30415640.html

    辛格的语言真是神奇又神气,干净简洁,却又不仅仅是干净简洁。哪怕在阅读翻译本,仍能一眼辨认:看,这就是辛格!
    手头是上海译文1979年的老版本,译者是鹿金先生和吴劳先生,据说是有名的翻译家(遗憾我的孤陋寡闻),想想之前让人沮丧的《兔子》《白鲸》《硬汉不跳舞》,觉得遭遇优秀的译本,是多么幸福的事。

    对了,《卢布林的魔术师》其实和《小丑汉斯》有可比之处,主角都是流浪艺人,都涉及宗教问题。但显然前者更胜一筹。辛格是有魔力的,伯尔则略显匠气。


    分享到:

    评论

  • 转到这里,签个到
  • 蚊子JJ我来也;)已莲。